klik hier voor het radiofragment waarbij ik dacht 'Ja schat, je hebt gelijk'
Elderspeak is een virale gruwel. Je krijgt het over.
Het is een manier van spreken tegen ouderen die zeer moeilijk uit te roeien is want 'we bedoelen het goed hoor' en 'Jeanneke heeft dat graag'. We nemen het onbewust van elkaar over die totaal onnodige manier van betuttelend spreken.
Het moest er nog eens bijkomen dat je het niet goed bedoeld bijgod!
'Ze vinden het niet erg' , je zou verbaasd zijn wat die mensen daar écht van vinden maar niet zeggen omdat ze afhankelijk zijn van de 'lieve zusterkes'. Zet je nooit boven hen, integendeel 'dien' de mensen, wij zijn niet voor niets bedienden die werken in de dienstensector.
Zou een butler ooit tegen zijn werkgever zeggen 'gaan wij iets drinke doen jongen?', 'zullen we onze jas eens gaan aandoen?'.
I don 't think so, geeft toe.
'Oudjes' (neen! ouderen!) zijn niet schattig en lief, neem dat maar van me aan.
Ze zijn ook niet allemaal hardhorig en dement.
Mensen met dementie verliezen niet hun waardigheid zolang je hen benaderd als de ervaren mensen die ze zijn.
Ja, eens op mijn paard kan ik niet stoppen over betutteling.
Je hebt mijn punt al lang door hé.
Mijn jonge medewerkers kennen mijn frons en mijn commentaren op elderspeak al.
We spreken mensen aan met hun juiste voornaam (zonder -ke),
zowaar in briefings zeggen we voor- en achternaam juist,
en gebruiken geen we als zij het gaan doen (en zelfs niet als jij daar bij helpt).
Je vraagt best 'mag ik u helpen?' (ook al betekent het dat jij het bijna moet overnemen ..doe het geruisloos)
Clark Kent moet wel tolereren dat bewoners met dementie hem 'zoetteke' , 'lieveke', 'me-neerke', 'ventje', 'jongen', 'schat', ' .. noemen. Ja, want zij kunnen mijn naam niet onthouden. Maar wij kunnen dat wel hé.
noun
a manner of communicating to older people using a slow rate of speaking,simplified syntax, vocabulary restrictions, and exaggerated prosody on theassumption that their age makes them cognitively impaired
oooja!
BeantwoordenVerwijderen